周二 17 2月 2004
译文:应季的问候
Posted by yanmin under 卧读
[3] Comments
在日本,气象总是直接或间接地给我们的生活带来一些影响。
不下雨的时候就要节约用水,而一旦连续降水,又会让人担心秋天的收成。在商务活动上,还在筹划着伞具的大卖,凉爽的夏天却会增加电风扇的库存。另一方面,全国人民还在为南太平洋上的大型台风的逼近或喜或忧。冬天有冬天的烦恼,日本海沿岸列车由于大雨停滞不前,可太平洋沿岸却正呼啸着干涩的北风。就更不用说梅雨季节,那铺天盖地的湿气,让人觉得连心情也变得湿漉漉、粘乎乎的。总之,我们的日常生活就这样常常被天气所左右。既深受其害,也广被恩泽。
于是,有关天气的一切,就时常成为我们每天的话题。从日常问候到书信开头,仿佛所有的一切都是从天气开始的。
我在美国的那段时间,几乎一直住在美洲大陆西北部的太平洋沿岸城市西雅图。那里,一年中有一半的时间都笼罩在绵绵细雨之中,而另一半时间,即从3月到9月的整个半年,则都是万里青空、微风拂面的大好天气。也就是说,气候变化不大。在加利福尼亚过的那个夏天,最终也没下一场雨,让我专门带去的雨伞成了无用的累赘。“大夏天带伞去加州”原本就是说那些不了解天气的人。在波士顿的时候,曾有人吓唬我说那里的夏天很热。可是,体会过东京之夏的人一定会觉得,波士顿再热也比不上东京的酷暑。
就这样,因为美国是大陆国家,由于地理位置的不同,各地天气状况有着很大的差别。也有美国人最害怕的龙卷风、洪水、干旱和热带风暴等等自然灾害。可是,到底是国土辽阔,这一切从整个美国范围看来,又显得那样渺小,让人觉得仿佛不过是某地发生的个别事件而已。大多数都是在很遥远的地方发生的,和此时此刻我们的生活并没有什么关系。
与美国相比,日本只是个国土狭长的岛国。并且,被夹在亚洲大陆和太平洋板块中间,气象变化非常复杂。就好像全日本都被每一天的天气玩弄于股掌之上似的。
日语初学者应该怎样练习听力?谢谢!
我们老师上课时也提起日本人喜欢谈论天气。今日看您写的这些才明白原来如此。呵呵
文章不是我写的,很久以前手痒翻译的。现在看来实在翻得很差,很高兴能给您一些帮助。
关于日语,听力自然是多听,一直不断地听……另外,个人觉得耳朵要和嘴结合起来效果才是最好的,用相等的时间在听和念两项上,三个月就会有感受了。—-当然语法词汇还是基础。