坐思


原来八十回里这个字只用了39次。


原来这个词难得不是翻译,而是判断。谁能说清楚到底有几次真的是吐唾沫的意思?有兴趣的人权且看看呗。







  早起,例行收床。毯子被子一件一件放进柜子,然后是床单枕巾褥子,最后折沙发床。每天做完这个运动,哪里还有一点困意?

  昨晚,看完《纳尼亚传奇–魔法师的外甥》—-纳尼亚传奇中不怎么好的其中一本后,想要在“蜻蜓点水”写东西。这个改版后与我自己一直在存与废之间犹豫,终于决定象留住自己一样留下来的地方。是的,越来越难分辨什么是白天什么是夜晚,什么是日常什么是自己,于是,长年在夜晚挥霍白天,在日常把自己忘却。后来,提交草稿的时候,系统提示重新登录,事情总是这样,当你犹豫太久,筹划的一切将不复存在。而我,至今不愿象别人嘱咐那样怎样用文档写好再提交,BLOG必须在发表栏里写,就像日记必须写在日记本里而不是草稿纸上。罢了,没有回头的余地,便可心无挂碍地重头开始。


  我的长假从去年开始,慢条斯理地将我从过去剥离,寒冽的春风为我梳理长发和思绪,卑微而灿烂的野花编织我的步履……然而,要义无反顾地走是不可能的,走走又停停,直到熟悉的风景越来越远,我才开始看自己,看上天为我的安排,如此如此。


  由于软弱,吉尔波尔接连错过了三条狮王的警示,可她总算有勇气继续走下去,及时完成了第四条。阿斯兰始终没有插手,只是远远微笑地看着亚当夏娃的儿女带着王子凯旋。人总会软弱,总会迷惑,命运只会一言不发地等待,如果一任自己蒙蔽下去,也只好从此终结。可是,只要心中想着念着,一定会被等待吧。


  懵懂着经历过许多等待与被等待以后,意外地体会一次别样的等待。因为我还没愿意认同这里是家,但是我要在这里等待,等待归来与离别。夜深人静,四壁素白,听不见街道往来,随机播放的音乐偶尔是古琴偶尔是摇滚,捧书坐在灯下,心里会莫名惶惑惊恐,不知道那实际上会是什么,不知道是不是上天严厉的警示。没有预言家没有魔法师,我们甚至不能及时知道自己的过失,任性妄为,偶尔心虚地体察一下别人的伤愁便以为自己再聪明不过了。


  长假那端,已经有一个结果,同学们羡慕地说我是唯一一个知道未来的人。北京的春天倏忽而至,我将自己困坐在斗室,一面遥想那个还在严冬的城市,体会着未知已知两种等待,依稀感受到已知的脚步在退却。即使在最稳定安逸的时期,我也不曾这样畏缩无奈,因清晰明朗而烦厌。


  不过,幸好说的只是等待,天一亮,就必须起行。行走中,没有犹豫,只有判断,即使是后退的判断,也通向另一个未来。希望那时候,我不要为自己找太多借口。


   想不到等到我写百合,已经这样的心情:

  2006年12月25日,本来打算给自己最后一个早睡的机会,结果还是捧着电脑进了被窝。用文档打下今天的日记。


  首先是流水账。妈妈8点进手术室,9点半我在札幌开始学琴,12点弟弟来电话说手术结束,一切平安,1点半抵达同学家吃圣诞午餐–鱼蟹火锅。5点半回到家。晚上没干什么正事。


  今天的手术对妈妈而言,大约是人生第一次。据说生我们的时候是顺产。那么要强的妈妈,心里一定害怕了吧。在医院干了一辈子,有朝一日自己躺在那四壁皆空真假难辨的白色空间里,一定害怕了吧。爸爸陪了她一天,还有明天后天大后天。都说养儿防老,然而儿女真正能排上用场的机会又有多少?小时候爸爸病,妈妈天天往来广深两地,我和弟弟只能留在家里打闹。现在妈妈病,我们一个上班一个上学。相濡以沫长相随的大约还是夫妻吧。所以,朋友们,请不要再说些夫妻本陌路的伤心话,我们现在的年纪能体会到多少?


  年终总是总结的时候,今天凑巧从同学那里抢来一个钟(终)挂在墙上,现在吧嗒吧嗒走得正欢。一直总觉得这一年只顾放松,啥事没干。跟同学聊聊,发现还是有收获的。


  2006,最重要的是:我结束并开始了。离开并来了。换一个地方重新活下去,总是一个很好的契机。在四季中感受生活。


   隔了好久了。几度开始几度搁笔,今夜欲眠无眠,该是写下去的时候了。写到哪里了呢?第一个期末。


—————————————————————————————————————————————————


   时间摇摇晃晃总算到了期末,婉的日历大概也要划到头了。第一个期末,我新鲜地知道大学的期末考试有复习假,要考长达两周时间。老天爷,我一直以为三天高考是这个世界上时间最长的考试。


   记得那年,元旦后还上了一周零零星星的课。前面说过,那时还没有双休,所以元旦就算连休,也顶多两天。按一个学期20周计算,18周总在元旦前后。所以,元旦假期,历来都是复习假。每个宿舍都开始熬图书馆,早出晚归。只有seki偶尔留下来。早操虽然停了,可没有人赖床,大家静静的起来,迅速洗脸刷牙,背起书包拿上饭盒水壶,塞起耳机出门了。再回来已是中午,聊着天吃完午饭,拿着书上床,有床帘的拉上床帘。2点,上课铃响起,宿舍又空了。相似的情形5点半会再重复一次,只是上床改成了洗澡。6点半开始,人陆陆续续再次离开。10点半接踵归来,互相道声辛苦,拿起桶去水房洗衣。11点熄灯的时候,总还有很多人一边谈笑一边晾衣服,然而10分钟后,整个走廊都安静了。


   考试从公共课开始,人生修养、中革史、大学语文、大学英语。记得人生修养考试那天,泰语班的同学被两个系指挥得团团转,最终在我们的考场601落座。最后一门公共课应该是大学英语。前一天晚上,我在414于蓝房里闲聊,一边端碗站在床边喝西红柿鸡蛋汤,书架边那个斑驳的窗户。ookyoo进来,说genbin你有信。我一看,诺的,马上放下碗。之后,我最后一口鸡蛋汤就怎么都咽不下去了。那是告别信,她留下这封信说去夏威夷了。她说不知道该怎么跟我说,怕我伤心,但是航说她必须自己跟我说,于是她只好留下这封信。她说以后会跟我联系,要我保重。字迹还是她初中练字时形成的特有字体,说的却是再见。夏威夷有多远我不管,我只知道再也见不到诺了。于是,马上跑向电话所,哭着求话务员给我一个优先。电话只打了3分钟,在那个小单间里,航告诉我,诺是走了,已经走了。她就知道我会非常非常难过,不敢告诉我。航又像一个大姐姐一样,说我要坚强,让她们放心。话再也说不下去,我回到414,又回到411,期末对我已经没有意义。我回去干什么?诺不在那里了。


   第二天一早考试,考场在4楼大教室。我和ookyoo坐,googoo在我们后面,简在前面的前面某处。googoo问我的眼睛怎么了,我好像没有回答。考试应该是在ookyoo的“帮助”下完成的,之后的考试,对我来说难的就只有日本概况,我照例背得一塌糊涂。恒久不变的最后两门是会话和精读。本来希望至少想起自己是跟谁搭档会话的,好像是ookyoo,又好像不是,因为ookyoo好像是跟金san配合。或者大家各自回忆一下自己第一次会话考试的搭档,也是一件有趣的事吧。


   接着就是收拾行李回家了。每逢这个时候,我都是最无情的那个,当真是打起背包就出发。那一天的我,恨不得永远离开这个鬼地方。因此,除了开学从学校得到的13件,我几乎全部打包带走。包括一个怡宝矿泉水箱的书,用医用绷带绑着,我说自己不能没有它们。那根本就不是一个人能拿得完的行李,可是我用一定要离开的决心把它们都带回去了。离开的时候,花让我路上小心,婉无限羡慕地看着我,她要等明天的船(婉:原谅我!突然发现我竟然不知道你是怎么回家的!是船吗?汽车转船?)。


   那个寒假,ookyoo的同房越南语班的JX和RQ好像是与我们一同回去的。


   寒假中期,快要过年的时候,美女师姐陈lp来深圳找工作。我去车站接她,外婆说:你们乱叫什么师姐师妹的,磕过头没有?


   寒假末期,2月16日,是钰的生日。她已经住进人民医院,我们去看她,她说这下可算减肥了,说一定会好起来。


   再后来,寒假就结束了。


—————————————————————————————————————————————————


   隔了这一年,记忆又模糊了许多,写的只是自己。


   希望大家都好!


   下午带人去买电子词典,以为已经选好了,把售货员叫来,然后多口问了一句:同类型的产品又没有别的什么可推荐的,结果引来半个多小时孜孜不倦的介绍。所幸他说话不快,也很清晰,在我疲劳的时候仍不用十分费神;所不幸我听到了他说的话,心里叫苦不迭。


   关于日语词典的。非常意外地建议我们放弃95%的电子词典都采用的《广辞苑》,推荐《大辞林》。是这样说的:


   为什么买词典,就是想学日语对不对?《广辞苑》不是日语,没有人知道那样的日语。没有人知道的字典要来做什么呢?为什么说《广辞苑》不是日语呢?我们来随便查一个词,就「あく」好了。


あく【明く  開く 空く】


一 [自五]


  ① そこを塞いでいた物が除かれ、通り抜けができるようになる。竹取物語「立て籠めたる所の戸、即ちただー、きにー、きぬ」。日葡辞書「ハレモノノクチガアイタ」。「門がー」「箱の蓋がー」


  ② そこにあったものが無くなり、空白部ができる。また、からになる。


  …


  ③ (幕開きなどの意から)物事が始まる。また、営業が始まる。「芝居がー」「店は11時にー」


  ④ (らちがあくの意)物事がうまくゆく。否定形のみ用いる。好色二代男「八つの鐘がなれどもーかず」「そりゃーかん」


二 [他四]


  あける。ロドリーゲス大文典「目をーも塞ぐもこちのままである」


三 [自下二]


  ->あける(自下一)


四 [他下二]


  ->あける(他下二)


* はっきりする意で「明」、ひらく意では「開」、からになる意には「空」を使うことが多い。


ー>あいた口が塞がらぬ


ー>あいた口へ餅


   这不是日语,没有人认识这个「明く」 。这都是什么例句啊!你看得懂吗?看完了你能知道「あく」怎么用了吗?没有人看得懂,日本人不这么说日语的。这不是日语。再看看《大辞林》的解释:


あ?く 0 【開く/空く/明く】


(動カ五[四])
[一](自動詞)
(1)出入り口や容器の口などを閉ざしていた物が動いて、人や物の通り道ができる。ひらく。《開》
?しまる
?とじる
「ドアが―?く」「ふたが固くて―?かない」


(2)戸にかけられていた錠がはずれる。
「いくらやってもかぎが―?かない」


(3)商店の営業や興業が始まる。ひらく。《開》
?しまる
?とじる
「デパートは朝一〇時に―?く」「初日が―?く」


(4)中身が消費されて容器がからになる。《空》
?みたす
「グラスが―?く」


(5)部屋?建物?土地?座席などを占めていた人や物がなくなり、空間や余地ができる。《空?明》
「この会議室は三時まで―?かない」「この部屋は三月末には―?きます」「混んでいて―?いた席が見つからない」


(6)穴?空間?間隔などが生ずる。《空?明》
「道路に穴が―?いた」「電車とホームの間が広く―?いている」「間隔が―?かないように並ぶこと」「行間が―?き過ぎている」


(7)欠員が生ずる。《空?明》
「教授のポストが―?く」


(8)使用中だった物が、用が済んで使われなくなる。《空?明》
「その電卓、―?いたら貸して下さい」


(9)仕事が終わってひまになる。手がすく。《空?明》
「私は今日は夕方五時に体が―?きます」「手の―?いている人は手伝ってください」


(10)ある状態の期間が終わって、別の状態に移る。
「喪(も)が―?く」「今日は私の年季(ねん)が―?きまするか/うつせみ(一葉)」
〔▽(4)~(9) ?ふさがる〕


[二](他動詞)
(自分の目や口を)あける。ひらく。
「口を―?く」
(動カ下二)
?あける


[慣用] 穴が―?手が―?蓋(ふた)が―?幕が―?埒(らち)が―
開いた口が塞(ふさ)がらぬ
あきれ返ってものが言えない。
開いた口へ餅(もち)
思いがけない幸運が訪れることのたとえ。棚からぼたもち。


   这才是日本人的日语。有这么多汉字,我们要知道什么时候用什么,要知道怎样用。对不对?这些例句也是日本人的日语,大家都听得懂的日语。《广辞苑》只是很多年前的一本字典而已。像这样的例子数都数不完。


   之后,我请他介绍一下还有什么别的用《大辞林》的电子词典,他带我们去到另一头,我一面听一面给朋友介绍。不小心说错话:除了他说的差别,两者的词汇量也有2-3万的差距。《广辞苑》23万不到,《大辞林》25万。


   他插话:不是词汇量的问题,23万和25万有什么差别呢?谁会知道那么多词呢?关键是那是不是日语。比如这台收录了《明镜国语词典》,只有7万,但这是日语,这是中学生高中人人人都学人人都记的日语,日本人听得明白的日语。7万就够了。23万和7万有什么不同的呢?那就是没用的东西不要。《明镜》里面只有日语,那些人名地名什么的一概没有。来,比如我们查看看「とくがわいえやす(徳川家康)」。


   《广辞苑》一输入「とくがわ」就出来一串姓德川的名字。但是《明镜》则因没有这个词条自动进入「毒ガス」「独眼」等等。


   他接着说:如果你能看懂这些日语解释,我建议你就买这类的就行了。那些《中日词典》什么的,收得再多,查出来的也不是日语。词汇量不是决定性的,关键是用来做什么。我做个不恰当的比喻,卡车和轿车,卡车有那么大的车厢,装那么多的货物,轿车只有个小小的后尾箱。可是你平时出门会开那辆?当然是轿车。为什么?因为用不上。


   我说:也对。不过我这位朋友因为一直用《新明解国语词典》学日语,所以很想买一台带《新明解》的。


   他深深吸了口气,带我们到另一个柜台,拿起一台小电子词典。又开说了:


   这台就是《新明解》,是唯一一台。为什么呢?因为日本人不用?为什么不用呢?因为那不是日语,不知道他在解释些什么。小姐,您知道吗?《新明解》,我们只在说笑话的时候用它。虽然这样说很不客气,但这是真的。只有在互相揶揄,或者电视节目里说笑话的时候才会用它。这本书,对不起,就是个笑话集。您不信,我们看看:


どうぶつえん【動物園】


『明鏡』 世界各地の動物を収集、飼育して広く一般に公開する施設。


『新明解』捕らえて来た動物を、人工的環境と規則的な給餌とにより野生から遊離し、動く標本として都人士に見せる。啓蒙を兼ねた娯楽施設。


   您看看,这里面明显带上了作者的立场和感情色彩,“抓来”的、“人工的”、“远离野生环境”的、“移动的标本”、“都市人”……“都人士”是什么意思?有人查过,日语根本没有这个词。像这样的例子还有很多很多,说着他随手按了一个「恋」:


 特定の異性に深い愛情を抱き、その存在が身近に感じられるときは、他のすべてを犠牲にしても惜しくないほどの満足感、充足感に酔って心を高揚する一方、破局を恐れての不安と焦燥にかけられる心的状態。


   什么是“恋”,一个人的思慕之心就是恋,两人互相就是“爱”,什么“不惜失去一切”“害怕没有好结局,充满不安于焦躁”…… 这种解释谁看得明白?当然,您选什么是您的自由,但是我必须告诉您什么是日语。


  我说:可是老师一直都说《广辞苑》好,《新明解》解释最详细,适合非母语人士使用。


  老师那么说,是因为他们自己用习惯了图方便。我也经常碰到一些中学生来说:可是老师们都说《广辞苑》好。我就查给他们看,问他们看不看得懂。根本就是《广辞苑》出得早,老师们用惯了,就都说好。


  就这样,十年来最信任的两本辞典被“诽谤”了。虽然只是个普通人,一个跟学术无关的普通人,但是:






字典


普通人


普通人


字典


  昨晚与一个朋友谈到很晚,一个可能过于自卑,可能过虑,以及列表上可能只有我一个人但其实相当善良聪明能干甚至精干的朋友。后来她说谈过以后心里好多了,但我知道又一次治标没有治本。

   夏はゆっくり過ぎてゆく。夏は僕の季節だ。生まれたのが夏だったからだ。チェロキーのいいならわしでは、生まれた季節がその人の季節なのである。そういうわけで、僕の誕生日は一日だけで終わらず、夏いっぱい続いた。


   发现自己比想象的正直
   发现自己如预期的嗜洁
   而发现本身是如此让人痛苦而迷茫


   繁花似锦的季节就要来临
   我却那样留恋冬天
   那一片白茫茫的大地


?

« 上一页下一页 »